Markus 4:19
Konteks4:19 but 1 worldly cares, the seductiveness of wealth, 2 and the desire for other things come in and choke the word, 3 and it produces nothing.
Markus 10:49
Konteks10:49 Jesus stopped and said, “Call him.” So 4 they called the blind man and said to him, “Have courage! Get up! He is calling you.”
Markus 12:37
Konteks12:37 If David himself calls him ‘Lord,’ how can he be his son?” 5 And the large crowd was listening to him with delight.
[4:19] 1 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[4:19] 2 tn Grk “the deceitfulness of riches.” Cf. BDAG 99 s.v. ἀπάτη 1, “the seduction which comes from wealth.”
[4:19] 3 sn That is, their concern for spiritual things is crowded out by material things.
[10:49] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[12:37] 5 tn Grk “David himself calls him ‘Lord.’ So how is he his son?” The conditional nuance, implicit in Greek, has been made explicit in the translation (cf. Matt 22:45).